戦わない 戦わなければ 戦わねば-j9九游会登陆入口
剛剛才發現這個問題
戦わない = 不作戰
戦わなければ = 不作戰的話
這兩個我也懂
但下面這個查字典
戦わねば = 不作戰
那麼和戦わない有什麼分別?
主要是看到一句「戦わねばいけない」看中文翻譯這句代表「不作戰不行」
但 .... 「不作戰不行」不是「戦わなければいけない」嗎?
非常混亂 .....
請問有人可以幫忙解釋一下嗎?
「戦わねば」は、「戦わなければ」に置き換えます。
「今、戦わねば、いつ戦う!」というように使います。
この「戦わねば」の部分を、「戦わなければ」に置き換えればわかりやすいでしょう。
那我就不多说了,嘻嘻